D'anciens fragments de la Bible viennent d'être découverts, dissimulés dans un manuscrit médiéval
Un fragment de la Bible écrit il y a plus de 1500 ans, inconnu jusqu'alors, vient d'être redécouvert par des chercheurs, caché dans les pages d'un manuscrit médiéval.
Selon The Independent, cette découverte importante a permis aux spécialistes de la Bible de disposer de fragments d'une traduction jusqu'alors inconnue du chapitre 12 du livre de Matthieu.
"Ce fragment est à ce jour le seul vestige connu du quatrième manuscrit qui atteste de la version syriaque ancienne, offrant ainsi un aperçu unique de la phase initiale de l'histoire de la transmission textuelle des Évangiles", écrit Vishwam Sankaran, du quotidien The Independent.
Photo : Twitter @grigory_kessel
Pour M. Sankaran, "la section perdue représente l'une des plus anciennes traductions des Évangiles, selon l'étude publiée récemment dans la revue New Testament Studies".
Photo : Twitter @grigory_kessel
Grigory Kessel, chercheur principal à l'Académie autrichienne des sciences, est à l'origine de la découverte et a utilisé la technique de photographie UV pour révéler le chapitre caché sous plusieurs autres couches de texte.
Photo : Twitter @grigory_kessel
Selon les médiévistes, les fragments d'évangile découverts par Kessel ont été écrits à l'origine au VIe siècle, puis ont été effacés et recopiés des centaines d'années plus tard.
Photo : Twitter @grigory_kessel
La copie de textes anciens était une pratique très courante à l'époque médiévale, à tel point que ces types de textes ont reçu un nom unique : les palimpsestes.
Photo : Twitter @grigory_kessel
"En raison de sa rareté à l'époque, il était courant de réutiliser le papier parchemin en effaçant le texte original et en écrivant par-dessus", écrit Dale John Wong de Mashable.
Photo : Twitter @grigory_kessel
Wong a relaté l'histoire des fragments d'évangile cachés à Kessel et a noté qu'il s'agissait d'une découverte exceptionnelle, non seulement en raison des connaissances que nous avons pu acquérir sur le christianisme primitif, mais aussi en raison de la manière dont elle a été faite.
"Ce nouveau morceau d'écriture - une interprétation du 12e chapitre de l'Évangile de Matthieu - a été découvert caché sous deux couches de parchemin réécrit, un double palimpseste, si l'on peut dire", écrit Wong.
Selon les médiévistes, la découverte de Kessel est également importante car il n'existe que deux autres traductions connues des Évangiles en vieux syriaque, dont l'une est conservée à la British Library de Londres et l'autre au monastère Sainte-Catherine du Mont Siani, en Égypte.
Photo : Twitter @grigory_kessel
Bien que seul un petit fragment de l'Évangile de Matthieu ait été découvert, soit environ 0,6 % du volume total des quatre Évangiles selon Kessel, il a permis d'acquérir une grande quantité de connaissances et de comprendre les premières traductions de la Bible.
Par exemple, The Independent a noté que la traduction grecque originale de Matthieu 12:1 dit : "En ce temps-là, Jésus traversait les champs de blé le jour du sabbat, et ses disciples, affamés, se mirent à cueillir les épis et à manger".
Cependant, la version syriaque ancienne découverte par Kessel se lit comme suit : "(ils) se mirent à cueillir les épis, à les presser dans leurs mains et à les manger", ce qui offre une toute nouvelle interprétation du passage et une nouvelle compréhension de la manière dont l'évangile a été écrit et traduit en grec.
Claudia Rapp, directrice de l'Institut de recherche médiévale de l'Académie autrichienne des sciences, a qualifié la découverte de Kessel de "grande découverte".
"Cette découverte prouve à quel point l'interaction entre les technologies numériques modernes et la recherche fondamentale peut être productive et importante lorsqu'il s'agit de manuscrits médiévaux", a ajouté Mme Rapp.